1 తిమోతికి 5 : 22 [ ERVTE ]
5:22. నీవు తొందరపడి ఎవరి మీద హస్తనిక్షేపణ చేయవద్దు. ఇతర్ల పాపాల్లో భాగస్తుడవు కావద్దు. నిన్ను నీవు పవిత్రంగా చూచుకో.
1 తిమోతికి 5 : 22 [ TEV ]
5:22. త్వరపడి యెవనిమీదనైనను హస్తనిక్షేపణము చేయకుము. పరులపాప ములలో పాలివాడవై యుండకుము. నీవు పవిత్రుడవుగా ఉండునట్లు చూచుకొనుము.
1 తిమోతికి 5 : 22 [ NET ]
5:22. Do not lay hands on anyone hastily and so identify with the sins of others. Keep yourself pure.
1 తిమోతికి 5 : 22 [ NLT ]
5:22. Never be in a hurry about appointing a church leader. Do not share in the sins of others. Keep yourself pure.
1 తిమోతికి 5 : 22 [ ASV ]
5:22. Lay hands hastily on no man, neither be partaker of other mens sins: keep thyself pure.
1 తిమోతికి 5 : 22 [ ESV ]
5:22. Do not be hasty in the laying on of hands, nor take part in the sins of others; keep yourself pure.
1 తిమోతికి 5 : 22 [ KJV ]
5:22. Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men’s sins: keep thyself pure.
1 తిమోతికి 5 : 22 [ RSV ]
5:22. Do not be hasty in the laying on of hands, nor participate in another man's sins; keep yourself pure.
1 తిమోతికి 5 : 22 [ RV ]
5:22. Lay hands hastily on no man, neither be partaker of other men-s sins: keep thyself pure.
1 తిమోతికి 5 : 22 [ YLT ]
5:22. Be laying hands quickly on no one, nor be having fellowship with sins of others; be keeping thyself pure;
1 తిమోతికి 5 : 22 [ ERVEN ]
5:22. Think carefully before you lay your hands on anyone to make him an elder. Don't share in the sins of others. Keep yourself pure.
1 తిమోతికి 5 : 22 [ WEB ]
5:22. Lay hands hastily on no one, neither be a participant in other men\'s sins. Keep yourself pure.
1 తిమోతికి 5 : 22 [ KJVP ]
5:22. Lay G2007 hands G5495 suddenly G5030 on no man, G3367 neither G3366 be partaker G2841 of other men's G245 sins: G266 keep G5083 thyself G4572 pure. G53

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP